Page 1 of 1

Tintín A America.

Posted: 11 Apr 2007, 16:50
by Milú
Hola.

Este fin de semana he viajado ha casa de unos familiares que viven en Barcelona, y ahi tenian el comic "Tintín A America" ( Tintín en America en castellano)
De dicho comic he encontrado unas curiosas diferencias con el que yo tengo.Os cuento las diferencias:
1:En la viñeta 2 de la pagina 1 el ganster que es negro,es más negro aun
2:En la pagina 7 viñeta 11, en el poste que pone Police se cononvierte en Policia en la edición catalana
3: En la viñeta 11 de la pagina 8, el vendedor de refrescos exclama:"Quina monada de gos"( que monada de perro), mientras que en la edición castellana esclama:"Wonderfull indeed" ( es asombroso)
4:En la pagina 29 viñeta 10, el conserge de Hotel es negro, en la edición castellana es blanco.
5:En la viñeta 16 de la pagina 47, la señora que sostiene al bebe es negra y el niño tambiem, sin embargo en la edición castellana la señora es blanca.
6-en la viñeta 5 de la pagina 60, el bocadillos del forzudo, solo tiene estrellas mientras que en mi edición tambiem tiene signos de puntuación.

Pongo las fotos de las viñetas:

Image


Image




El ISBN del libro es: 84-261-1064-9
y es la octava edición de 1987.

¿ Que piensa Xifort de esto?

Un saludo.
Xifort wrote:Bueno, Milú, por alusiones...

Antes que nada debo reconocer quer aunque mis tintines infantiles son básicamente en castellano, éste en concreto es en catalán, por lo cual, lo que a mí me sorprende es que el portero sea blanco (se parece a Alcázar, ¿no?).

Como ya sabeis, cuando Tintín se tradujo en los EEUU (ahora de memoria no recuerdo el año, podeis buscarlo) el editor exigió que algunos negros pasasen por un barreño de lejía (tanta democracia, asusta, ¿eh?).

No sé a qué es debido el cambio en la edición castellana. Las viñetas de la catalana son las originales, es decir, anteriores en el tiempo. Por otra parte, en una edición francesa que tengo también sale el portero del banco cactus blanqueado.
Será una cosa para preguntar a Carlos Zendrera de Juventud la próxima vez que contactemos con él.

También habría que ver qué año o edición cambió el aspecto de esos personajes.

Es posible (es una conjetura) que, tras la "adaptación-blanqueo" en algunas ediciones de tirada impiortante se decidiese renovar las viñetas, como se hizo con la isla negra o el oro negro.
Habrá que investigar más en esa línea...

Un abrazo,
Xifort

Hola.

Xifort,gracias por responder, y nada espero que hableis pronto con Carlos Zendrera para que nos aclare esta curisidad .

Un saludo.

Posted: 12 Apr 2007, 17:27
by Rastapopoulos
En las ultimas ediciones, a los hombres de color se les "clarea" y se les quitan los labios tan carnosos. Estos cambios aparecen en muchas ocasiones pero en Tintin en el Congo es en el que mas cambios aparecen, para evitar racismo y en ocasiones, maltrato a los animales.

Re: Tintín A America.

Posted: 25 Apr 2011, 12:57
by MilRayos
Habría que ver si los yanquis también quitaron la información radiofónica de la página 36 (cuando el sherif borracho) en la que se informa que detienen a 24 banqueros, raptan 35 bebés y linchan a 44 negros :flipando:
A estos americanos no hay quién los entienda: tan pronto se ponen antiracistas como lo contrario.

Re: Tintín A America.

Posted: 18 Oct 2013, 13:57
by Milú
Parece que lo que en un principio el compañero Xifort (al que se echa de menos) achaco a ediciones de menor tirada no es la cuestión, ya que el otro día estuve en casa de un amigo y su padre tenía los tintines, su América hera una octava edición de 1984 y los personajes también hera negros