Buenas…. hoy he visto en una biblioteca pública este libro. Supongo que la mayoría de vosotros lo conoce, pero yo no sabía nada hasta esta mañana. Lo he leído por encima y me ha encantado, por interesante y ameno.
En el foro no he encontrado ningún comentario, por eso lanzo la pregunta
¿es posible comprar ese libro en este momento?
¿hay alguna edición en español?
(este estaba en ingles)__________________________________Gracias,,,!
The adventures of Tintin at Sea
Moderator: pedrorey
Re: The adventures of Tintin at Sea
Creo que si lo habrás visto, se trata de la versión inglesa que ya se ha publicado aquí: ¡Rayos y Truenos! Tintin, Haddock y los Barcos,Suiris wrote:Buenas…. hoy he visto en una biblioteca pública este libro. Supongo que la mayoría de vosotros lo conoce, pero yo no sabía nada hasta esta mañana. Lo he leído por encima y me ha encantado, por interesante y ameno.
En el foro no he encontrado ningún comentario, por eso lanzo la pregunta
¿es posible comprar ese libro en este momento?
¿hay alguna edición en español?
(este estaba en ingles)__________________________________Gracias,,,!
15 euros en casa del libro: http://www.casadellibro.com/libro-rayos ... 0000921461
Realmente el libro esta muy bien.
Saludos.
Miguel
Re: The adventures of Tintin at Sea
Gracias Miguel!
la verdad es que me gusta mucho mas la portada inglesa!!!
la verdad es que me gusta mucho mas la portada inglesa!!!
Re: The adventures of Tintin at Sea
Corresponde a un teórico catálogo de la exposición de Yves Houreau sobre los barcos.
En principio, no son tsólo traducciones, sino que para cada idioma han colaborado los comisarios locales de la exposición y, aunque el grueso del texto es el mismo, las primeras 18 páginas varían en función del país de publicación. ¡Atención coleccionistas!
Yo, por ejemplo, tengo la edición en sueco (!), con esa ilustración de portada, pero con el fondo del mismo azul que la española.
Un saludo,
Xifort
En principio, no son tsólo traducciones, sino que para cada idioma han colaborado los comisarios locales de la exposición y, aunque el grueso del texto es el mismo, las primeras 18 páginas varían en función del país de publicación. ¡Atención coleccionistas!
Yo, por ejemplo, tengo la edición en sueco (!), con esa ilustración de portada, pero con el fondo del mismo azul que la española.
Un saludo,
Xifort
Es mi opinión, y yo la comparto
Re: The adventures of Tintin at Sea
Esperamos una pronta taducción que ilustre nuestros escasos conocimientos marinos.Xifort wrote:Corresponde a un teórico catálogo de la exposición de Yves Houreau sobre los barcos.
En principio, no son tsólo traducciones, sino que para cada idioma han colaborado los comisarios locales de la exposición y, aunque el grueso del texto es el mismo, las primeras 18 páginas varían en función del país de publicación. ¡Atención coleccionistas!
Yo, por ejemplo, tengo la edición en sueco (!), con esa ilustración de portada, pero con el fondo del mismo azul que la española.
Un saludo,
Xifort
El capitán Chester puede asesorar en el uso de palabras técnicas.
¡A la faena grumetillo!
- Manuel Ramón
- Oliveira da Figueira (Rango 27º)
- Posts: 643
- Joined: 29 Apr 2007, 12:17
Re: The adventures of Tintin at Sea
Yo tambíen tengo la edición española y realmente es un libro muy bueno que recomiendo a todo el mundo. Para ser sincero, fue el primer libro que compré sobre Tintín en el 2004, incluso ántes que "El sueño y la realidad".
Con respecto a la portada, claramente me gusta más la que tenemos en España, es azul y mucho más elegante aunque si es verdad que el título en inglés es mucho más acertado que el nuestro.
Un saludo.
:hola:
Con respecto a la portada, claramente me gusta más la que tenemos en España, es azul y mucho más elegante aunque si es verdad que el título en inglés es mucho más acertado que el nuestro.
Un saludo.
:hola:
Re: The adventures of Tintin at Sea
Bueno, es que yo, de sueco, estoy bastante pez (aunque, de vez en cuando se entiende alguna palabreja).Miguel wrote: Esperamos una pronta traducción que ilustre nuestros escasos conocimientos marinos.
El capitán Chester puede asesorar en el uso de palabras técnicas.
¡A la faena grumetillo!
Sólo con deciros que el título es "Tintin till sjöss"... (del título, lo de "Tintín" creo que lo entiendo)
Un saludo,
Xifort
Es mi opinión, y yo la comparto
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests