Les silences du colonel Bramble

Moderador: pedrorey

Responder
Avatar de Usuario
Chester
Bianca Castafiore (Rango 33º)
Bianca Castafiore (Rango 33º)
Mensajes: 1636
Registrado: 11 Abr 2007, 17:37
Ubicación: Gran Canaria
Contactar:

Les silences du colonel Bramble

Mensaje por Chester » 14 Feb 2009, 13:14

“Les silences du colonel Bramble” es una novela descriptiva del carácter anglosajón. Su autor fue el escritor francés Émile Herzog (Elbeuf, 1885 – París, 1967) en cuya obra muestra una quíntuple faceta: novelista, ensayista, biógrafo, crítico e intérprete de la cultura anglosajona con la que se familiarizó durante la primera Guerra Mundial, en la que sirvió como intérprete del Estado Mayor británico.

Imagen Émile Herzog

Durante la II Guerra Mundial luchó por la Francia libre y se refugió en EE.UU. al negar su obediencia al gobierno pro-nazi de Vichy.

Herzog, que escribía bajo el seudónimo “André Maurois”, publicó en 1918 su primera obra, que justamente fue “Les silences du colonel Bramble”, un relato ficticio y humorístico de sus experiencias durante la I Guerra Mundial, que luego se ha vuelto a editar en varias ocasiones en francés y en otros idiomas, entre ellos el español.

Imagen Edición de 1929

Todo esto no tendría mayor interés para nosotros si no fuese porque la escena de la cacería de antílopes de Tintín en el Congo probablemente esté inspirada en un pasaje de este libro.

Imagen

A continuación reproduzco las páginas de una edición en francés en las que se recoge este episodio .

Imagen Imagen

La verdad es que no tenía ningún interés en comprar el libro, porque como supuesta fuente documental se limitaría a unas viñetas muy concretas, pero buscando información sobre él, me tropecé en Todocolección con una subasta de un lote formado por unas ediciones de bolsillo, de este libro y de otro del mismo autor, ambos en español, cuyo precio de salida era sólo de 2,50 €; y como únicamente pujé yo me quedé con el lote.

Imagen

Así que puedo reproducir aquí la traducción que se hace en esta edición española de 1943 del original francés.

- Estaba yo en Johannesburg y deseaba vivamente formar parte de un club de cazadores, donde contaba con muchos amigos. Pero el regimiento exigía que todo aspirante hubiese matado, al menos, un león. Partí, pues, con un negro cargado de varios fusiles, y, por la noche, me puse al acecho con él, cerca de una fuente, a la que el león tenía por costumbre ir a beber.
Poco antes de media noche oí un ruido de ramas rotas, y, tras un matorral, apareció la cabeza de la fiera. Nos había olfateado y miraba hacia donde estábamos. Me echo el fusil a la cara y tiro: la cabeza desaparece detrás del matorral; pero, al cabo de un minuto, reaparece.
Un segundo tiro: el mismo resultado. La bestia espantada, esconde su cabeza, después la levanta de nuevo. Permanecí muy tranquilo: tenía diez y seis balas disponibles en mis diversos fusiles. Tercer tiro: el mismo resultado. Cuarto tiro: igual. Me pongo nervioso, tiro peor, de suerte que después de quince disparos, el animal vuelve a levantar aún la cabeza.
-Si tu fallar éste -me dice el negro-, nosotros comidos.
Hago una larga aspiración apunto cuidadosamente, tiro… El animal cae. Un segundo…, dos…, diez…, no reaparece. Espero aún un poco; después, triunfante, me precipito seguido de mi negro, y adivine usted mesiú, lo que encontré detrás…
-El león, Padre.
-Diez y seis leones, my boy…, y cada uno de ellos con una bala en un ojo: así es como debutaba.


Está claro que si realmente Hergé se basó en este relato, sustituyó la noche por el día, los leones por antílopes (por cierto, ¿alguien sabe si son impalas, gacelas o que…?) y le asignó a Milú el papel que en el relato original le corresponde al porteador.

Hasta pronto
¡Fidji…! ¡Fidji…! ¡Fidji…! ¡Buldú, buldú, buldú! ¡Aya, aya, ayayaaa!

bergamotte
Coronel Sponsz (Rango 28º)
Coronel Sponsz (Rango 28º)
Mensajes: 714
Registrado: 26 Nov 2008, 13:33

Mensaje por bergamotte » 15 Feb 2009, 17:12

Enhorabuena, Chester. Desde luego, la similitud es grande. ¿aparecía la referencia en el libro de Michael Farr?

Avatar de Usuario
Chester
Bianca Castafiore (Rango 33º)
Bianca Castafiore (Rango 33º)
Mensajes: 1636
Registrado: 11 Abr 2007, 17:37
Ubicación: Gran Canaria
Contactar:

Mensaje por Chester » 15 Feb 2009, 22:15

Sí Bergamotte, lo leí en Tintín el Sueño y la Realidad. Ahora me ha dado por conseguir libros, revistas, películas, etc… que le sirvieron a Hergé como fuente de inspiración, ya tengo algunas cosillas y otras están a punto de llegarme.

Hasta pronto
¡Fidji…! ¡Fidji…! ¡Fidji…! ¡Buldú, buldú, buldú! ¡Aya, aya, ayayaaa!

bergamotte
Coronel Sponsz (Rango 28º)
Coronel Sponsz (Rango 28º)
Mensajes: 714
Registrado: 26 Nov 2008, 13:33

Mensaje por bergamotte » 16 Feb 2009, 10:18

Creo que es una colección interesantísima, que merece un hilo propio en el foro, en el que las fueras recopilando.

Avatar de Usuario
Chester
Bianca Castafiore (Rango 33º)
Bianca Castafiore (Rango 33º)
Mensajes: 1636
Registrado: 11 Abr 2007, 17:37
Ubicación: Gran Canaria
Contactar:

Mensaje por Chester » 16 Feb 2009, 11:57

Gracias. Ya estoy elaborando un post con las fuentes documentales escritas que usó Hergé, hasta ahora voy muy despacio pero no creo que pase de la próxima semana que abra el tema y todos podamos aportar el material que conozcamos. Por otra parte cuando actualice mi colección también mostraré lo que vaya consiguiendo.

Hasta pronto
¡Fidji…! ¡Fidji…! ¡Fidji…! ¡Buldú, buldú, buldú! ¡Aya, aya, ayayaaa!

Responder

Volver a “La Biblioteca de Hergé (Colaboradores, archivos y fuentes de inspiración)”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado