Tintín en otros idiomas

Moderator: pedrorey

Post Reply
User avatar
Milú
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Posts: 870
Joined: 10 Apr 2007, 18:43

Tintín en otros idiomas

Post by Milú » 19 Apr 2007, 18:30

Hola.

Como todos sabreis las aventuras de Tintín se tadugerón a más de 50 idiomas.A continuación, pongo una tabla, con los nombres de los personajes principales en distintos idiomas.


Image

(Pinchar para ampliar)

Si veo que os gusta el Topic ( eso se demuestra contestando) Buscare la de los personajes secundariós ¿Ok?

Un saludo.
10 de Enero aniversrio de Tintín
3 de Marzo aniversrio de la muerte de Hergé.
22 de mayo dia del nacimiento de Georges Remi (Hergé)
Hergé ( zorro curioso)

en la primeras ediciones Dupont et Dupond.se llamaban X33 y x33 bis

User avatar
Rastapopoulos
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Posts: 885
Joined: 12 Apr 2007, 17:12

Post by Rastapopoulos » 19 Apr 2007, 20:29

Gran aporte, curiosos los nombres en P. Bajos.

En la version de los comics de Tintin en asturiano, se conservan los nombres del castellano, supongo que pase lo mismo con el catalán.
No tengo constancia de si hay comics escritos en euskera pero me gustaria saber si se llaman igual los personajes.

User avatar
Rastapopoulos
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Posts: 885
Joined: 12 Apr 2007, 17:12

Post by Rastapopoulos » 27 Aug 2008, 12:30

He encontrado esta página que puede ser útil para este tema:

http://usuarios.lycos.es/lakrabo

Como podeis ver aparecen los dos comics que se editaron en asturiano (La Islla Prieta y Stock de Cok):
Image

También hay otros idiomas curiosos como el esperanto, etc..

Saludos.
Image

User avatar
llamp de llamp
Néstor y Alfredo Halambique (Rango 7º)
Néstor y Alfredo Halambique (Rango 7º)
Posts: 68
Joined: 12 Aug 2008, 20:11

Post by llamp de llamp » 28 Aug 2008, 21:46

Rastapopulos wrote:Gran aporte, curiosos los nombres en P. Bajos.

En la version de los comics de Tintin en asturiano, se conservan los nombres del castellano, supongo que pase lo mismo con el catalán.
No tengo constancia de si hay comics escritos en euskera pero me gustaria saber si se llaman igual los personajes.

En la traduccion catalana,los hermanos Fernandez y hernandez se llaman Dupont.

User avatar
El primo de Tornasol
Rackham el Rojo (Rango 14º)
Rackham el Rojo (Rango 14º)
Posts: 174
Joined: 10 Aug 2009, 17:39

Re:

Post by El primo de Tornasol » 16 Oct 2009, 22:53

llamp de llamp wrote:
Rastapopulos wrote:Gran aporte, curiosos los nombres en P. Bajos.

En la version de los comics de Tintin en asturiano, se conservan los nombres del castellano, supongo que pase lo mismo con el catalán.
No tengo constancia de si hay comics escritos en euskera pero me gustaria saber si se llaman igual los personajes.

En la traduccion catalana,los hermanos Fernandez y hernandez se llaman Dupont.
Yo aún diria más, se llaman Dupond y Dupont.
Todos somos muy ignorantes. Lo que ocurre es que no todos ignoramos las mismas cosas.
(Albert Einstein)


http://ventanaaotrosmundos.blogspot.com/

User avatar
Lectorcete
Mohammed ben Kalish Ezab (Rango 24º)
Mohammed ben Kalish Ezab (Rango 24º)
Posts: 508
Joined: 13 May 2009, 19:40

Re: Tintín en otros idiomas

Post by Lectorcete » 17 Oct 2009, 06:56

Para ediciones extranjeras os recomiendo estás dos webs:

http://www.intertintin.com

http://www.asterix-obelix.nl/tintin/index.php?page=home

Post Reply

Return to “Tintín”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests