Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva pelicula

Moderador: pedrorey

¿Que opinas sobre el doblaje de la nueva pelicula de Spielberg?

A) Los actores de doblaje tiene una importancia tremenda y me parece que la mejor opción sería utilizar las que conocemos
8
73%
B) Para mi es un tema de poca importancia
0
No hay votos
C) Opino que es mejor utilizar voces nuevas al tratarse de un nuevo proyecto
3
27%
 
Votos totales: 11

Avatar de Usuario
Bigtwin1000
Hernández y Fernández (Rango 37º)
Hernández y Fernández (Rango 37º)
Mensajes: 4873
Registrado: 07 Jul 2007, 22:44
Ubicación: El carguero Karaboudjan

Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva pelicula

Mensaje por Bigtwin1000 » 04 Jun 2011, 17:02

Como todos sabeis la pelicula se estrena antes de Navidades. El proceso para el doblaje de la pelicula al Castellano no ha comenzado, pero ya se están comenzando a mover ciertos hilos... y ¿porque no posicionarnos nosotros...?
Esta claro que nuestra opinión no será vinculante, pero por otro lado podría servir de inspiración a aquel que ha de tomar la decisión en España sobre la elección de las voces.

Como sabeis, la voz de Tintin en la serie de dibujos animados fué realizada por Juan d'Ors. ¿Os gustaría que se mantuviese este mismo esquema de voces para las traducciones de la pelicula?... ¿Pensais que es mejor esta opción o renovar todo y utilizar voces que no podamos asociar a recuerdos anteriores?... evidentemente cada uno tenemos una opinión... y sería buena opción expresarla...

Adelante... animate y vota tu opción... (y si necesitas argumentarla o ampliarla... añade texto al post :bien: )

Avatar de Usuario
almarture
Bianca Castafiore (Rango 33º)
Bianca Castafiore (Rango 33º)
Mensajes: 1686
Registrado: 22 Feb 2010, 10:09

Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli

Mensaje por almarture » 04 Jun 2011, 19:10

Yo con el doblaje en España empiezo a desilusionarme, cada año es peor. Si tengo que elegir, que sea gente contrastada.
Catálogo de Tintin en España: http://www.catalogotintin.jimdo.com

Avatar de Usuario
Scardanelli
General Alcázar (Rango 34º)
General Alcázar (Rango 34º)
Mensajes: 2420
Registrado: 06 Jun 2008, 21:41
Ubicación: Barcelona

Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli

Mensaje por Scardanelli » 04 Jun 2011, 20:05

Con todos los respetos, y lo diré a lo bruto para crear polémica...( :mrgreen: )

Los doblajes son para cavernícolas. :huir:

Las peliculas hay que verlas en versión original. Y si no entiendes muy bien el idioma pues pones subtítulos. Ésta cosa que suena tan extraña es común en muchos países. El doblaje es una especie de terrorismo consentido en el mundo de las artes.

Nada, no voto. Me es indiferente. Al cine iré a disfrutar de las 3d, y en casa con el dvd...pista de audio y lo de siempre. Es un camino sin retorno, cuando ves y oyes a los grandes actores (y no tan grandes) en versión original ya no soportas otra cosa.

¿Os imáginais que os privaran de vuestra voz y os doblara otra persona? ¿Ya no seriáis vosotros, verdad? Pues eso... :toctoc:
La vida sin música sería un error

Imagen
Blog para tintinófilos: http://stratonefh22.blogspot.com/
La web de mi colección: http://stratonefh22.jimdo.com/

Avatar de Usuario
almarture
Bianca Castafiore (Rango 33º)
Bianca Castafiore (Rango 33º)
Mensajes: 1686
Registrado: 22 Feb 2010, 10:09

Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli

Mensaje por almarture » 04 Jun 2011, 20:18

Esto ya lo defendió el director español Edgar Neville en los principios del cine, yo también suelo verlas en versión original (muchas de ellas las tengo sin subtítulos, masoquista que es uno; las japonesas no, claro), pero si hay que doblarlas, que las haga gente competente, por favor. Un ejemplo de lo malo que puede ser un doblaje: Gran Torino (exceptuando la voz de Eastwood).
Catálogo de Tintin en España: http://www.catalogotintin.jimdo.com

Avatar de Usuario
zafiret
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Mensajes: 939
Registrado: 07 Feb 2008, 23:30
Ubicación: Godella (Valencia)

Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli

Mensaje por zafiret » 04 Jun 2011, 21:00

No soportaría unos Hernández y Fernández doblados por Florentino Fernández y Josema Lluste. :metra:
Ni unos Tintín y Haddock doblados por Cruz y Raya estilo Asno y Shrek. :metra:

Si alguien quiere hacerse una idea de lo que significa un pésimo doblaje que se vea lo que le hizo Dani Martín (El canto del loco) a Jack Black en "Escuela de rock".

Hay que tener mucho cuidado en esto. :bien:
Este foro es contagioso... ¡y hasta peligroso!
Cuidado con EL VIRUS CON COPETE.

Avatar de Usuario
Nao_CFH
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Mensajes: 937
Registrado: 10 Abr 2007, 16:12
Ubicación: Galicia/za

Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli

Mensaje por Nao_CFH » 05 Jun 2011, 00:50

Molaría que usasen los actores de doblaje de las películas de Selecta Vision.
Imagen

Avatar de Usuario
Rastapopoulos
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
Mensajes: 880
Registrado: 12 Abr 2007, 17:12

Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli

Mensaje por Rastapopoulos » 05 Jun 2011, 12:24

Opino exactamente igual que Tontin, siempre V.O.

Incluso para la animación es preferible la V.O., recuerdo cuando empezaron a aparecer en España los primeros films japoneses de animación como Akira las barbaridades que hicieron en los doblajes. También se hicieron y se hacen verdaderas atrocidades en España, Argentina y demás países latinos con las traducciones de los títulos de las películas (aunque en este caso no corre peligro). Uno de los casos mas llamativos es en la pelícua de Polanski "Rosemary's Baby", "La Semilla del Diablo" en nuestra lengua, que como veis destripa todo el hilo argumental en incluso el final de la peli solo con esa "magistral" traducción sacada de la manga.
Imagen

Avatar de Usuario
Xifort
Allan Thompson (Rango 32º)
Allan Thompson (Rango 32º)
Mensajes: 1333
Registrado: 21 Abr 2007, 16:15

Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli

Mensaje por Xifort » 05 Jun 2011, 18:20

Tontin escribió: Los doblajes son para cavernícolas. :huir:
:aplaudir: :aplaudir: :aplaudir: :aplaudir:

De todas maneras, yo conozco a uno que está pidiendo las direcciones de Sony y Paramount para ver si...
Es mi opinión, y yo la comparto

Avatar de Usuario
tintinn9
King Muskar XII (Rango 4º)
King Muskar XII (Rango 4º)
Mensajes: 31
Registrado: 04 Jun 2011, 05:10

Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli

Mensaje por tintinn9 » 07 Jun 2011, 04:29

La de los dibujos sin ninguna duda; La sensación que tendrán muchas personas que vayan a ver la peli (incluido yo) de escuchar la voz que tenía un viejo amigo desde que era un enano no puede cambiar por un par de encorbatados que no sepan llevar el doblaje. :mrgreen:

Avatar de Usuario
Szut
Francisco de Hadoque (Rango 15º)
Francisco de Hadoque (Rango 15º)
Mensajes: 185
Registrado: 17 May 2011, 19:28

Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli

Mensaje por Szut » 07 Jun 2011, 12:09

Tontin escribió: grandes actores (y no tan grandes) en versión original ya no soportas otra cosa.
Y grandes dobladores (y no tan grandes)!!! Que opinas de Joan Pera doblando a Woody Allen? ;)

Avatar de Usuario
Pilar96
Maharajá de Rawhajpurtalah (Rango 13º)
Maharajá de Rawhajpurtalah (Rango 13º)
Mensajes: 155
Registrado: 23 Ago 2010, 22:42
Ubicación: Madrid

Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli

Mensaje por Pilar96 » 07 Jun 2011, 14:12

tintinn9 escribió:La de los dibujos sin ninguna duda; La sensación que tendrán muchas personas que vayan a ver la peli (incluido yo) de escuchar la voz que tenía un viejo amigo desde que era un enano no puede cambiar por un par de encorbatados que no sepan llevar el doblaje. :mrgreen:
Totalmente de acuerdo :asentir:
Necesitamos los sueños para tener algo en lo que creer.

Imagen

Avatar de Usuario
Scardanelli
General Alcázar (Rango 34º)
General Alcázar (Rango 34º)
Mensajes: 2420
Registrado: 06 Jun 2008, 21:41
Ubicación: Barcelona

Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli

Mensaje por Scardanelli » 07 Jun 2011, 19:29

Szut escribió:
Tontin escribió: grandes actores (y no tan grandes) en versión original ya no soportas otra cosa.
Y grandes dobladores (y no tan grandes)!!! Que opinas de Joan Pera doblando a Woody Allen? ;)
Es cierto que hay doblajes excepcionales, como el de Joan Pera. Otro fantástico es el del señor (no sé quien es, lo siento) que doblaba a James Stweart, lo clavaba. Incluso hay doblajes que mejoran el original, como el caso de Ramón Langa con Kevin Costner (Langa también dobla a Bruce Willis).

Pero incluso en estos casos...siempre, siempre, me quedo con el original.

P.D. Joan Pera doblaba también a Tintín en la serie de dibujos... :asentir:
La vida sin música sería un error

Imagen
Blog para tintinófilos: http://stratonefh22.blogspot.com/
La web de mi colección: http://stratonefh22.jimdo.com/

Avatar de Usuario
Szut
Francisco de Hadoque (Rango 15º)
Francisco de Hadoque (Rango 15º)
Mensajes: 185
Registrado: 17 May 2011, 19:28

Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli

Mensaje por Szut » 08 Jun 2011, 23:08

Con respecto a Langa, :adorar: :adorar: :adorar:

Avatar de Usuario
Britto
Néstor y Alfredo Halambique (Rango 7º)
Néstor y Alfredo Halambique (Rango 7º)
Mensajes: 65
Registrado: 14 Feb 2010, 00:16

Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli

Mensaje por Britto » 09 Jun 2011, 18:01

Creo que para los fans es importante sí que las voces sean las mismas, por lo menos los personajes principales!

Aquí en Brasil, al menos el actor de doblaje de Tintín será el mismo de la serie (que tiene 40 años de edad - en la época tenía 20). El actor de doblaje del captán Haddock está negociando (si no doblar es debido a la edad, alrededor de 70-80).

bergamotte
Coronel Sponsz (Rango 28º)
Coronel Sponsz (Rango 28º)
Mensajes: 714
Registrado: 26 Nov 2008, 13:33

Re: Encuesta sobre los actores de doblaje para la nueva peli

Mensaje por bergamotte » 20 Jun 2011, 19:47

El tema no me parece baladí ni mucho menos.Yo he votado la C) ,(a pesar de que la a) significaría más trabajo para mi apreciado Juan E. D'Ors, que doblaba a Tintín en la serie de dibujos), porque esto no son dibujos animados, es otra cosa distinta, y en mi opinión requiere un doblaje diferente. Para mi gusto no se adaptarían bien voces demasiado exageradas como las de Hernández y Fernández, Tornasol o incluso HAddock de la serie de Ellipse-Nelvana, que tienen más que ver, por poner un ejemplo, con Vikie el Vikingo que una película más realista como esta.

Responder

Volver a “Cine, Series y Documentales”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado