Hola.
Como todos sabreis las aventuras de Tintín se tadugerón a más de 50 idiomas.A continuación, pongo una tabla, con los nombres de los personajes principales en distintos idiomas.
(Pinchar para ampliar)
Si veo que os gusta el Topic ( eso se demuestra contestando) Buscare la de los personajes secundariós ¿Ok?
Un saludo.
Tintín en otros idiomas
Moderator: pedrorey
Tintín en otros idiomas
10 de Enero aniversrio de Tintín
3 de Marzo aniversrio de la muerte de Hergé.
22 de mayo dia del nacimiento de Georges Remi (Hergé)
Hergé ( zorro curioso)
en la primeras ediciones Dupont et Dupond.se llamaban X33 y x33 bis
3 de Marzo aniversrio de la muerte de Hergé.
22 de mayo dia del nacimiento de Georges Remi (Hergé)
Hergé ( zorro curioso)
en la primeras ediciones Dupont et Dupond.se llamaban X33 y x33 bis
- Rastapopoulos
- Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
- Posts: 885
- Joined: 12 Apr 2007, 17:12
- Rastapopoulos
- Doctor J. W. Müller (Rango 31º)
- Posts: 885
- Joined: 12 Apr 2007, 17:12
He encontrado esta página que puede ser útil para este tema:
http://usuarios.lycos.es/lakrabo
Como podeis ver aparecen los dos comics que se editaron en asturiano (La Islla Prieta y Stock de Cok):
También hay otros idiomas curiosos como el esperanto, etc..
Saludos.
http://usuarios.lycos.es/lakrabo
Como podeis ver aparecen los dos comics que se editaron en asturiano (La Islla Prieta y Stock de Cok):
También hay otros idiomas curiosos como el esperanto, etc..
Saludos.
- llamp de llamp
- Néstor y Alfredo Halambique (Rango 7º)
- Posts: 68
- Joined: 12 Aug 2008, 20:11
Rastapopulos wrote:Gran aporte, curiosos los nombres en P. Bajos.
En la version de los comics de Tintin en asturiano, se conservan los nombres del castellano, supongo que pase lo mismo con el catalán.
No tengo constancia de si hay comics escritos en euskera pero me gustaria saber si se llaman igual los personajes.
En la traduccion catalana,los hermanos Fernandez y hernandez se llaman Dupont.
- El primo de Tornasol
- Rackham el Rojo (Rango 14º)
- Posts: 174
- Joined: 10 Aug 2009, 17:39
Re:
Yo aún diria más, se llaman Dupond y Dupont.llamp de llamp wrote:Rastapopulos wrote:Gran aporte, curiosos los nombres en P. Bajos.
En la version de los comics de Tintin en asturiano, se conservan los nombres del castellano, supongo que pase lo mismo con el catalán.
No tengo constancia de si hay comics escritos en euskera pero me gustaria saber si se llaman igual los personajes.
En la traduccion catalana,los hermanos Fernandez y hernandez se llaman Dupont.
Todos somos muy ignorantes. Lo que ocurre es que no todos ignoramos las mismas cosas.
(Albert Einstein)
http://ventanaaotrosmundos.blogspot.com/
(Albert Einstein)
http://ventanaaotrosmundos.blogspot.com/
- Lectorcete
- Mohammed ben Kalish Ezab (Rango 24º)
- Posts: 508
- Joined: 13 May 2009, 19:40
Re: Tintín en otros idiomas
Para ediciones extranjeras os recomiendo estás dos webs:
http://www.intertintin.com
http://www.asterix-obelix.nl/tintin/index.php?page=home
http://www.intertintin.com
http://www.asterix-obelix.nl/tintin/index.php?page=home
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest