Page 2 of 5

Re: Aterrizaje en la Luna

Posted: 06 Mar 2010, 09:10
by Miguel
Por cierto, una pifia de Gaceta Junior al publicar la aventura:
Al hacer la portada del suplemento con una página de Aterrizaje tuvieron que suprimir una de las tiras de viñetas, para que cupiesen los logos de la revista.
Image
Pero esa tira de viñetas no se recuperó en el interior, por lo que se perdió :metra: :metra:
Image
Habrá que usar pegamento y tijeras para arreglar el destrozo...

Re: Aterrizaje en la Luna

Posted: 16 Mar 2010, 17:33
by Xifort
En ediciones francesas modernas, también pone 13

Re: Aterrizaje en la Luna

Posted: 16 Mar 2010, 17:41
by almarture
Creo que la hipótesis de que aumentara la cifra para asegurar un margen de seguridad puede ser correcta, aunque no corrige su error de utilizar el término de velocidad de escape erróneamente.

Re: Aterrizaje en la Luna

Posted: 17 Mar 2010, 17:26
by Lectorcete
Pues en la versión inglesa de 1965 son 8 millas (aproximadamente 13 kilometros).

Re: Aterrizaje en la Luna

Posted: 22 Apr 2010, 01:47
by Suiris
Encontré esta portada de Casterman por pura casualidad. No la conocía y me he llevado una sorpresa. He buscado info sin éxito...
¿alguien me puede decir porque el titulo es distinto al conocido por todos?
¿alguna historia interesante acerca de este albúm?

gracias!

Image

Re: Aterrizaje en la Luna

Posted: 22 Apr 2010, 06:24
by Lectorcete
Simplemente cuando Casterman encargó las nuevas traducciones para editar en España decidió traducir el titulo del album así, que es mas ajustado al original. Aún así por costumbre prefiero Aterrizaje.

Re: Aterrizaje en la Luna

Posted: 22 Apr 2010, 19:47
by Bigtwin1000
Suiris wrote:Encontré esta portada de Casterman por pura casualidad. No la conocía y me he llevado una sorpresa. He buscado info sin éxito...
¿alguien me puede decir porque el titulo es distinto al conocido por todos?
¿alguna historia interesante acerca de este albúm?

gracias!

Efectivamente... Casterman está detras de eso.

Casterman y Moulinsart trataron de quitarle la concesión a Juventud... y no pudieron. Entonces decidieron realizar una "estratagema"... sacar un producto "diferente" y para poder hacerlo utilizando los mismos albunes que edita Juventud lo intentaron realizando un album con una traducción diferente y con un tamaño distinto... Juventud los llevó a juicio y ganó, con lo cual los que existen son los que existiran... no se pueden volver a editar más...

:bien:

Re: Aterrizaje en la Luna

Posted: 23 Apr 2010, 13:04
by ArteAlfa
En esa misma colección también tienes este:

Image

Un abrazo,

Re: Aterrizaje en la Luna

Posted: 23 Apr 2010, 20:03
by bergamotte
y Jo, Zette y Jocko pasaron a ser Jorge Pipo y Sara.

Re: Aterrizaje en la Luna

Posted: 23 Apr 2010, 22:26
by Suiris
Entiendo... algo parecido a lo de los tintines de panini ¿no?
Desde luego cualquiera se mete en jucios con los de Juventud!

Re: Aterrizaje en la Luna

Posted: 23 Apr 2010, 23:41
by Lectorcete
Es que son los Tintines de Panini. Panini nunca editó Tintin, simplemente distribuia en España los tebeos de Casterman. Si tienes alguno por casa verás que en la portdada pone Casterman y en el interior indica que los distribuye Panini.

Re: Aterrizaje en la Luna

Posted: 25 Apr 2010, 16:49
by Xifort
Ranko wrote:Es que son los Tintines de Panini. Panini nunca editó Tintin, simplemente distribuia en España los tebeos de Casterman. Si tienes alguno por casa verás que en la portdada pone Casterman y en el interior indica que los distribuye Panini.
:asentir:

Re: Aterrizaje en la Luna

Posted: 26 Apr 2010, 00:04
by Suiris
:eing:
me merezco una colleja por no fijarme mejor, porque tengo todos los panini. Por otro lado es una alegria extra interesarte por algo "nuevo" y al final descubrir que lo tienes en casa. Eso que me ahorro.... :mrgreen:

Gracias de nuevo, como siempre, da gusto estar en este lugar.

Re: Aterrizaje en la Luna

Posted: 26 Apr 2010, 20:41
by Lectorcete
Di que si, que las alegrias economicas (y más con la que cae) son más alegrias.

Re: Aterrizaje en la Luna

Posted: 29 Apr 2010, 16:14
by Milú
Coincido en con Xifort en lo del suicidio de Wolf, que se muestra como un sacrificio para salvar al resto de sus compañeros y de alguna manera reparar el daño hecho.

Los artículos que ha colgado almarture son interesantes.
Lo de los errores que se citan en el libro me parece un poco tiquismiquis ya que se trata de un comic infantil y no de un libro especializado en la materia.

En mi ejemplar de “Aterrizaje en la luna” (Vigésima edición de 1999) son 25 kilómetros por segundo.

Lo del recorte de la tira en “Gaceta Júnior” me parece una chapuza como una catedral de grande .Tambien me he fijado que el texto parece escrito con a mano por los editores de dicha revista.

Sobre las traducciones de Casterman-Paninini que comentáis existen un tema similar aquí: http://www.tintincfh.es/board/las-libre ... -t371.html y otro aquí: http://www.tintincfh.es/foro/viewtopic.php?t=16 en dichos temas podéis seguir discutiendo sobre dicho tema.


Un Saludo.